search
  • تسجيل الدخول
    تسجيل الاشتراك
  • دعم العملاء متحدث الإنجليزية فقط

    1-800-464-1640

    دولي:

    +66-39601289

  • تغيير اللغة
  • USD
  • عربة التسوق
ًالشحن مجانا
بواسطة تمت مراجعته من قبل Andreas Zabczyk

أحجار كريمة طبيعية ، أسماء غير طبيعية

بادبارادشا ياقوت ، بارايبا تورمالين وعقيق سبيسارتيت
بادبارادشا حجر كريم ياقوت ، أحجار بارايبا تورمالين الكريمة ، أحجار كريمة عقيق سبيسارتيت

عقيق السبيسارتيت من GemSelect عالم الأحجار الكريمة له قدم واحدة في العالم التقني لعلم المعادن وقدم واحدة في عالم المجوهرات التجاري. لذلك ليس من المستغرب أن يكون لديه مزيج من الأسماء الغريبة وغير العادية والأسماء العادية والمألوفة. يصعب تذكر الأشياء الغريبة وغير العادية ، وفي كثير من الحالات ، يصعب تهجئتها. لكن من المدهش عدد المرات التي أخطأت فيها الكلمات المألوفة أيضًا.

بعض الأخطاء الإملائية التي نراها هي في الحقيقة مجرد متغيرات ، ويعتمد ما إذا كانت بها أخطاء إملائية أم لا على المكان الذي تعلمت فيه لغتك الإنجليزية. في المملكة المتحدة (وأيضًا في كندا وأستراليا) ، يُعرف علم الأحجار الكريمة باسم علم الأحجار الكريمة. في مكان آخر يُعرف باسم علم الأحجار الكريمة. وبالمثل بالنسبة للون واللون ، والأوجه والأوجه. ربما لا تكون بعض المتغيرات إقليمية حتى ، مثل " السبيسارتيت "و" سبيسارتين ". لكننا على يقين تام من أن "الأحجار الكريمة" و "الأحجار الكريمة" خاطئة دائمًا.

تورمالين الباريبا الطبيعي من GemSelect الخطأ الإملائي الأكثر شيوعًا لمصطلح الأحجار الكريمة هو كلمة طويلة وصعبة نشأت في سريلانكا. الترجمة الإنجليزية للكلمة السنهالية لزهر اللوتس هي بادبارادشا . ستجد العديد من المتغيرات غير الصحيحة منه ، بما في ذلك "بادبارادشا" و "بادباراشا" و "بادباراشا" و "بادبارادشا" و "بادباراشا" ، لا يمكنك حقًا إلقاء اللوم على أي شخص لخطأ في تهجئة تلك المقاطع.

مصطلح أجنبي آخر لنوع نادر وقيّم من أحجار التورمالين الكريمة هو المصطلح التالي الذي يحتوي على أخطاء إملائية بشكل متكرر. بارايبا هو اسم نوع من محامل النحاس تم العثور على حجر التورمالين الكريم لأول مرة في دولة بارايبا في البرازيل. الكلمة قصيرة وسهلة النطق إلى حد ما. ولكن مع ذلك كثيرًا ما تحتوي على أخطاء إملائية مثل حجر التورمالين "Pariba" أو "Pariaba". سترى أحيانًا "أحجار بارايبا توباز الكريمة" أيضًا. التهجئة صحيحة ، لكن لا يوجد شيء مثل حجر بارايبا توباز.

أزرق ياقوت مدغشقر يبدو أن العديد من المتحدثين باللغة الإنجليزية يواجهون مشكلة مع مصطلحات الأحجار الكريمة التي لها أصول أجنبية. المصطلح كابوشون ، اسم الحجر المقطوع مع قمة مستديرة أو محدبة مصقولة للغاية بدون وجه ، يأتي من "كابوش" الفرنسية ، مما يعني قبة صغيرة. كثيرًا ما نرى خطأ إملائيًا في كلمة "كاباشون". أو يحاول بعض الكتاب جعلها أكثر فرنسية وتهجئة "كابوشون". الماركيز ، التي تشير إلى شكل بيضاوي ممدود بنقاط على كلا الطرفين ، غالبًا ما يتم تهجئتها "ماركي" و "ماركيز".

أحجار كريمة كابوشون في GemSelect جوهرة تغيير لون نادرة وقيمة ، الكسندريت الأحجار الكريمة ، له اسم يتغير كثيرًا عن لونه. لقد رأينا "alexanderite" و "alexandrit" و "alexandria" و "alexandra" و "alexendrite".

حتى بعض أسماء الأحجار الكريمة الأكثر شيوعًا بها أخطاء إملائية أكثر مما يتوقعه المرء. كثيرا ما نرى " الياقوت الأزرق ' و ' نجمة الياقوت ". لن تعتقد أن الكثير من الناس يخطئون في الهجاء الماس الأحجار الكريمة ، لكننا نرى "ديموند" و "دايموند" و "ديامون". ثم هناك "التنزينيت" و "التنزينيت". ناهيك عن "أنداسين" و "لابروديت" و "لابوردوريت" و "أحجار كريمة رودونيت".

STAY IN TOUCH | NEWSLETTER
*أنت تقوم بالتسجيل لتلقي بريد إلكتروني ترويجي من GemSelect.
الشركاء والثقة خيارات الدفع

التبديل إلى إصدار الجوال

حقوق النشر © 2005-2024 جميع الحقوق محفوظة لـ GemSelect.com.

يُحظر تمامًا الاستنساخ (نص أو رسومات) بدون موافقة كتابية صريحة من GemSelect.com (SETT Company Ltd.).

13811

أكمل التسوق
الدفع
أكمل التسوق
الدفع