search
  • Anmelden
    Konto eröffnen
  • Telefonservice in Englischer Sprache

    1-800-464-1640

    International:

    +66-39601289

  • Sprache ändern
  • USD
  • Warenkorb
KOSTENLOSER VERSAND
Von Rezensiert von Andreas Zabczyk

Natürliche Edelsteine, unnatürliche Namen

Padparadscha-Saphir, Paraiba-Turmalin und Spessartit-Granat
Padparadscha-Saphir, Paraiba-Turmalin und Spessartit-Granat

Spessartit-Granat von GemSelect Die Welt der Edelsteine hat einen Fuß in der technischen Welt der Mineralogie und einen Fuß in der kommerziellen Welt des Schmucks. Daher ist es nicht verwunderlich, dass es eine Mischung aus seltsamen und ungewöhnlichen Namen und gewöhnlichen und vertrauten Namen gibt. Die seltsamen und ungewöhnlichen sind schwer zu merken und in vielen Fällen noch schwerer zu buchstabieren. Aber es ist überraschend, wie oft auch die bekannten falsch geschrieben werden.

Einige der Rechtschreibfehler, die wir sehen, sind wirklich nur Varianten, und ob es sich um Rechtschreibfehler handelt oder nicht, hängt davon ab, wo Sie Ihr Englisch gelernt haben. In Großbritannien (und auch in Kanada und Australien) ist die Wissenschaft der Edelsteine als Gemmologie bekannt; anderswo ist es als Gemologie bekannt. Ähnlich für Farbe und Farbe und facettiert und facettiert. Einige Varianten sind vielleicht nicht einmal regional, wie z. Spessartit “ und „Spessartine“. Aber wir sind uns ziemlich sicher, dass „Jems“ und „Jemstones“ immer falsch sind.

Natürlicher Paraiba-Turmalin von GemSelect Der häufigste Rechtschreibfehler eines Edelsteinbegriffs ist ein langes und schwieriges Wort, das aus Sri Lanka stammt. Die englische Wiedergabe des singhalesischen Wortes für Lotusblüte ist padparadscha . Sie werden viele falsche Varianten davon finden, einschließlich „padparadsha“, „padparascha“, „padparacha“, „padparadsha“ und „padparasha“.

Noch ein Fremdwort für eine seltene und wertvolle Art Turmalin ist der am zweithäufigsten falsch geschriebene Begriff. Paraiba ist der Name für eine Art von kupferhaltig Turmalin zuerst im Bundesstaat gefundenParaiba in Brasilien. Das Wort ist kurz und ziemlich einfach auszusprechen. Trotzdem wird er häufig fälschlicherweise als „Pariba“- oder „Pariaba“-Turmalin geschrieben. Manchmal sieht man auch 'Paraiba Topaz'. Die Schreibweise ist korrekt, aber es gibt keinen Paraiba-Topas.

Blauer Madagaskar-Saphir Viele Englischsprachige scheinen Probleme mit Edelsteinbegriffen ausländischer Herkunft zu haben. Der Begriff Cabochon , der Name für einen Steinschliff mit einer hochglanzpolierten, abgerundeten oder konvexen Oberfläche ohne Facetten, kommt vom französischen „caboche“, was „kleine Kuppel“ bedeutet. Wir sehen es häufig als 'cabachon' falsch geschrieben. Oder einige Schriftsteller versuchen, es französischer zu machen und es „cabouchon“ zu buchstabieren. Marquise bezieht sich auf eine längliche ovale Form mit Spitzen an beiden Enden und wird oft als „Marqui“ und „Marquis“ geschrieben.

Cabochon-Edelsteine bei GemSelect Ein seltener und wertvoller Farbwechsel-Edelstein, Alexandrit , hat einen Namen, der sich öfter ändert als seine Farbe. Wir haben „Alexanderit“, „Alexandrit“, „Alexandria“, „Alexandra“ und „Alexendrit“ gesehen.

Sogar einige der bekanntesten Edelsteinnamen werden häufiger falsch geschrieben, als man erwarten würde. Wir sehen oft ' blauer Saphir ' und ' Sternsaphir '. Sie würden nicht denken, dass viele Leute falsch schreiben würden Diamant , aber wir sehen 'dimond', 'daimond' und 'diamon'. Dann gibt es noch „Tanzinit“ und „Tanzenit“. Ganz zu schweigen von „Andasin“, „Labrodit“, „Labordorit“ und „Rhodonit“.

STAY IN TOUCH | NEWSLETTER
*Sie melden sich an, um Werbe-E-Mails von GemSelect zu erhalten.
Partner und Vertrauen Zahlungsmöglichkeiten

Wechseln Sie zu Mobile Version

Urheberrechte © © 2005-2024 GemSelect.com alle Rechte vorbehalten.

Die Vervielfältigung (Text oder Grafik) ohne die ausdrückliche schriftliche Zustimmung von GemSelect.com (SETT Company Ltd.) ist strengstens untersagt.

13814

Weiter einkaufen
Zur Kasse
Weiter einkaufen
Zur Kasse